Your Results(showing 14)

      • Mediendesign Dr. Georg Hauptfeld GmbH Edition Konturen

        We are publishing book about the central questions of our culture in politics, philosophy, art and history.

      • Liccaratur-Verlag Klaus Pfaffeneder

        Der Lech markiert seit Jahrhunderten die Grenze zwischen Alt-Baiern und Schwaben. Trotzdem gab es zu allen Zeiten einen regen Austausch hüben wie drüben, auch wenn der jeweils andere jenseits des Flusses immer ein Stück weit "fremd" geblieben war. Oft ein Ergebnis politischer Machtstrukturen. So war es für die Baiern selbstverständlich, dass das Leprosenhaus, der Friedhof und der Galgen "schwabseits" standen. Uns liegt es am Herzen, Grenzen verschwimmen zu lassen. Nicht nur im Zwischenmenschlichen, sondern auch über literarische Genre-Grenzen hinweg. Der Baumeister von Landsberg ist - nach Aussage vieler Leser - eine gelungene Mischung aus historisch getreuem Sachbuch und unterhaltsamer Belletristik. Das versuchen wir auch in unseren Kriminalromanen wiederzugeben. In unseren Romanen und Kurzgeschichten-Sammlungen werden die Protagonisten mit Grenzen konfrontiert, die das Leben selbst mit sich bringt. Dabei soll die Bandbreite menschlichen Handelns aufgezeigt werden, das oft auch gesellschaftliche Konventionen in Frage stellt.

      • Institut Ramon Llull

        Literature Department Grants Literature Translation Grants for the translation of Catalan literature: fiction, non-fiction, children’s and YA books, poetry, theatre and graphic novels. Recipients: Publishers. Literature Promotion Grants to promote abroad Catalan literature (fiction, non-fiction, children’s and YA books, poetry, theatre and graphic novels), including participation in international literary festivals and presentations and promotional plans for works in translation. Recipients: Publishers, Literary Events Organizers. Illustrated Books Grants for the publication abroad of illustrated books by illustrators settled in Catalonia or the Balearic Islands. Recipients: Publishers. Samples & Booklets Grants to translate samples of works written in Catalan to produce booklets for promotional purposes. Recipients: Catalan Publishers, Literary Agencies. Translators in Residency Grants for translators working on translations from Catalan to stay from two to six weeks in Catalonia. Recipients: Translators. Travel for Writers and Illustrators Grants for writers and illustrators to finance travel costs to carry out literary activities, to which they have been invited. Recipients: Writers in Catalan and illustrators with at least two books originally published in Catalan.

      • Klarant GmbH

        As an independent publishing house, Klarant Verlag publishes a wide range of books. Klarant Verlag has been founded in 2011 and since then published more than 900 fiction titles. Our portfolio ranges from cozy crime titles to contemporary romance, e.g. Biker and Motorcycle Club lovestories. Our specialization into “Ostfrieslandkrimis” (East Frisian regional crime titles) offers a broad set of stand-alone titles from german bestseller authors as well as series still to be continued.

      • Otter-Barry Books Ltd.

        Otter-Barry Books is an exciting publisher of culturally diverse and inclusive high quality illustrated books for children. Our list includes great read-aloud picture books, non-fiction titles, poetry and graphic novels with fantastic art by some of the top authors and illustrators working today, including Steve Antony, Barroux, Jackie Morris, Joseph Coelho, Yu Rong, Roger McGough, Petr Horacek, Elizabeth Laird and Mehrdokht Amini.

      • Agencia Literaria Latinoamericana

        The Latin American Literary Agency (ALL) was founded in 1986 with headquarters in Havana. It exercises, in matters of copyright, the legal representation of Cuban writers and other Latin American countries for all the languages and regions of the world. Represents and promotes authors in the fields of fiction and nonfiction, children and youth, scientific-technical and social sciences. The ALL has a wide catalog that includes writers of universal stature, several National Literature Awards and recognized contemporary authors and new generations.

      • Les Presses de l’Université d’Ottawa / University of Ottawa Press

        Les Presses de l’Université d’Ottawa, la maison d’édition d’une des plus grandes universités de recherche au Canada et l’une des plus grandes universités bilingues au monde, proposent un programme d’édition en sciences humaines primé, évalué par les pairs, adapté à une économie du savoir et à la réalité de la mondialisation. Les PUO visent l’excellence en recherche et en édition, y compris en accès libre viable. Son catalogue annuel de 25-30 titres, de 4 revues savantes et de 2 marques (Mercure; Harvest House) avance le savoir et est axé sur les grands débats. The University of Ottawa Press, the publishing arm of one of Canada's top research universities and one of the world's top bilingual universities, offers an award-winning, peer-reviewed HSS publishing program for a knowledge-based, globalized world. UOP is committed to excellence in scholarship and publishing practices, including sustainable OA. Its annual catalogue of 25-30 titles, 4 journals and 2 imprints (Mercury Series; Harvest House) advance knowledge and engage with today’s issues.

      • Simon's Books

        Simon is a little boy that enjoys reading great stories with the most beautiful illustrations.

      • International Writers and Translators' House / Latvian Literature

        The Latvian Literature platform was established in order to promote Latvian literature and its distribution abroad, thus ensuring international cooperation among publishers, literary agents, writers, translators, and organizations working in the fields of literature and publishing. The Latvian Literature platform provides wide-ranging information about Latvian authors, books, translators and translations, the publishing industry and innovations within the industry.

      • EULAC Asociación de Editoriales Universitarias de América Latina y el Caribe

        EULAC is the Association of Latin American and the Caribbean University Presses, it works in coordination with eleven national networks. Gathers more than 400 members from 20 countries. We are interested in promoting the various knowledges that are produced in the universities of our region, which not only represent our particular interests but also those that we share with many other publishers and people in other countries. We are open to contact different university presses around the world to find and develop common projects. More information about us: www.eulac.org More information about our catalogs: www.catalat.org Contact: María Daniela Verón mariadanielaveron@gmail.com

      Subscribe to our

      newsletter