Tessloff Verlag Ragnar Tessloff GmbH & Co. KG
TESSLOFF VERLAG is one of the leading German non-fiction book publishers for children which offers first reading and classic non-fiction as well as activity and learning titles.
View Rights PortalTESSLOFF VERLAG is one of the leading German non-fiction book publishers for children which offers first reading and classic non-fiction as well as activity and learning titles.
View Rights PortalTextbooks, research and professional titles in Agriculture and International Development
View Rights PortalWith its fantasy of magical travel and inexhaustible riches, Thomas Dekker's Old Fortunatus is the quintessential early modern journeying play. The adventures of Fortunatus and his sons, aided by a magical purse and wishing-hat, offers the period's most overt celebration of the pleasures of travel, as well as a sustained critique of the dangers of intemperance and prodigality. Written following a period of financial difficulty for Dekker, the play is also notable for its fascination with the symbolic, mercantile and ethical uses of gold. This Revels Plays edition is the first fully annotated, single-volume critical edition of Old Fortunatus. It offers scholarly discussion of the play's performance and textual history, including attention to the German version printed and performed in the early seventeenth century. It provides a long overdue critical reappraisal of this unjustly neglected play.
With its fantasy of magical travel and inexhaustible riches, Thomas Dekker's Old Fortunatus is the quintessential early modern journeying play. The adventures of Fortunatus and his sons, aided by a magical purse and wishing-hat, offers the period's most overt celebration of the pleasures of travel, as well as a sustained critique of the dangers of intemperance and prodigality. Written following a period of financial difficulty for Dekker, the play is also notable for its fascination with the symbolic, mercantile and ethical uses of gold. This Revels Plays edition is the first fully annotated, single-volume critical edition of Old Fortunatus. It offers scholarly discussion of the play's performance and textual history, including attention to the German version printed and performed in the early seventeenth century. It provides a long overdue critical reappraisal of this unjustly neglected play.
In the Middle Ages, hell was useful because it was vaguely defined. Canonical scriptures scarcely mention hell, leaving much to the imaginations of early Christians, who used it to sort out who belonged within the faith. This book explores how hell became a place for literary experiments with local challenges in theology and identity. Following the reception and transformations of two popular hell apocrypha, it argues that they served as this role because of their liminal textual authority. As noncanonical scriptures, apocrypha afforded medieval writers space to revise their hells (since they were not actually scripture), while also encouraging readers to revere those experiments as valid (since they seemed like scripture). The book brings together adaptations from early medieval England, Iceland, Ireland, and Wales, placing the early vernacular theologies of the North Sea in comparative conversation.
In Berlin haben sie sich kennengelernt, in London werden sie ein Paar. Ihre Tage verbringen sie im Gerichtssaal des Old Bailey, um Anarchisten zu unterstützen, denen drakonische Haftstrafen drohen. Streiks, Hausbesetzungen, Anschläge der IRA und die harten Reaktionen der Regierung bestimmen den Alltag im Winter 1971. Schwerelos wie im Traum erkunden die beiden die Stadt. Über seine jüdische Familie weiß der Engländer (wie die Erzählerin den Gefährten nennt) nur wenig zu sagen. Jahrzehnte später, ihre Trennung liegt lange zurück, kommt der Engländer einem Familiendrama auf die Spur. Sie führt zurück ins Old Bailey: 1924, ein spektakulärer Betrugsfall, angeklagt Levy, sein Urgroßvater. Der rastlosen Suche des anderen folgend, sie mit ihren Fragen vorantreibend, stößt die Erzählerin auf das unergründliche Wirken der Geschichte, welche die entlegensten Episoden unseres Lebens miteinander verknüpft. Der leise, nüchterne, unerbittliche Ton macht Ulrike Edschmids Romane unverwechselbar. In Levys Testament verwandelt sich die Liebende in eine Chronistin und die Intimität des Gefühls in ein Instrument der Erkenntnis.
»Dieser Roman wird dich bis in deine Träume verfolgen.« Claire Fuller In Osaka verpassen Jake und Mariko ihren Flug. Sie kennen sich nicht, aber entdecken beim Abendessen eine verstörende Gemeinsamkeit: sowohl Jakes beste Freundin als auch Marikos Zwillingsbruder starben unter den gleichen unheimlichen Umständen. 6.000 Meilen voneinander entfernt. Beide sind in den Tagen vor ihrem Tod einer mysteriösen Fotografin begegnet. Die hinter sich her eine Spur von brutalen, erschreckend ähnlichen Todesfällen zieht und die von Japan nach Berlin, von London in die glühenden Weiten der amerikanischen Badlands führt. Jake folgt dieser Spur. Und er trifft auf die, die zurückgelassen wurden: verwirrt, ungläubig und doch fest überzeugt von dem, was sie gesehen haben. Gezeichnet von einem Grauen, das viel tiefer geht als der Tod. Ihre Geschichten führen Jake in die Wüste New Mexikos – zu einem Showdown, der tief ins Mark trifft. Old Soul rührt an unsere panische Angst davor, dass das Leben endet, mit einem subtilen, beklemmenden Horror, der in der Dunkelheit seine wirkliche Form annimmt und uns Seite um Seite von innen auffrisst.
Hier schnurren, maunzen tanzen die Katzen … T. S. Eliots Old Possums Katzenbuch gelangte als Musical zum Welterfolg. Seit fast 40 Jahren wird Cats ununterbrochen gespielt; es ist das erfolgreichste Musical aller Zeiten – und wird nun mit internationaler Starbesetzung verfilmt. Selbst Katzenliebhaber verfasste Eliot diese heiteren und fantsievollen Verse einst für seine Patenkinder. Doch Grimmtiger, Rem Tem Trecker, Alt Deuteronium und Pus wurden unsterblich und verzaubern Groß und Klein bis heute.
Capitalising on developments in the field over the past decade, Riddles at work provides an up-to-date microcosm of research on the early medieval riddle tradition. The book presents a wide range of traditional and experimental methodologies. The contributors treat the riddles both as individual poems and as parts of a tradition, but, most importantly, they address Latin and Old English riddles side-by-side, bringing together texts that originally developed in conversation with each other but have often been separated by scholarship. Together, the chapters reveal that there is no single, right way to read these texts but rather a multitude of productive paths. This book will appeal to students and scholars of early medieval studies. It contains new as well as established voices, including Jonathan Wilcox, Mercedes Salvador-Bello and Jennifer Neville.
This is the first single volume edition of A Trick to Catch the Old One for many decades. This edition presents a thoroughly reconsidered text based on collation of all known copies of the 1608 quarto (including material unnoticed by earlier editors). Textual analysis draws on detailed internal investigation and the printer's wider practice to propose that relatively improvisational procedures and a paper quota governed A Trick's printing operations. Discovery of an overlooked record revises the date of court performance to 1 January 1607, with implications for the play's early history. Critical discussion freshly examines the play's multi-layered ironic texture in relation to such issues as the status of women, marriage's relation to prostitution and vice versa, and the contemporary marriage market. And the Courtesan receives special attention in the context of this overarching ironic scheme. An extensive stage history explores original staging and documents revivals to 2011. The commentary is the most wide-ranging and comprehensive of all modern editions. ;
Focusing particularly on historically oriented sagas, Saga emotions identifies and examines a range of emotions from across Old Norse-Icelandic saga literature. Each chapter begins with a discrete emotion term, such as reiði (anger), gleði (joy), or the peculiarly Old Norse víghugr (killing-mood), exploring its usages within the broad saga corpus, and focusing on its contextual meanings and narrative purposes. The contributions explore the specifics of the lexical terms used for different emotion states and offer in-depth case studies that consider how various emotions manifest within particular examples of saga literature. The book offers the emotional granularity lacking in current studies of Norse emotion and serves as an essential foundation for future research and study into emotional depiction in Old Norse-Icelandic saga literature.
Klassiker für starke Jungs Im Wilden Westen verbreiten der Rote Colonel und seine Bande Angst und Schrecken. Sie sind auf dem Weg zum Silbersee. Denn in seinen Tiefen soll ein sagenumwobener Schatz verborgen sein. Auch Winnetou und Old Shatterhand zieht es zum Silbersee. Werden sie ihr Ziel vor den Schurken erreichen? Wer wird das Rätsel um den versunkenen Schatz lösen? Ein Abenteuer mit Winnetou und Old Shatterhand - nach dem berühmten Roman von Karl May, kindgerecht geschrieben und leicht zu lesen für Kinder ab 7/8 Jahren Indianer und Abenteurer - Klassiker einfach lesen Der Titel ist auf Antolin.de gelistet. Im Arena Verlag ist von Karl May außerdem erschienen: 978-3-401-71713-5 - Winnetou
First published in 1974, this novel is a semi-autobiographical reflection on the author's experience of having been the subject of Stanley Kubrick's film adaptation of A Clockwork Orange in 1971. This is the end of Enderby, Anthony Burgess's finest comic creation. Dyspeptic and obese, this is the account of his last day as a visiting professor in New York, and his last day on Earth. The Irwell Edition of The Clockwork Testament will provide new information about the genesis of the novel, gleaned from a series of drafts and typescripts recently discovered in the archive of the International Anthony Burgess Foundation (IABF) in Manchester, as well as printing a deleted chapter for the first time in English.
Love and anti-Judaism is a new examination of medieval romance for the questions it poses of the most significant events in Christian history. Providing new readings of Sir Gawain and the Green Knight, Sir Orfeo, Sir Gowther and Sir Amadace, the book argues that romance explores depictions of love-and the sacrifices it may necessitate-in the Hebrew Bible, especially where they do not easily fit into interpretations asserting that this history must prefigure Christ and the crucifixion. An examination of anti-Judaism as a discourse of violence and desire that could be turned inwardly to expose the irresolution in Christianity, this book will provoke new investigations into the religious crises of medieval romance.
Eine Bande von Schurken verbreiten Angst und Schrecken. Sie sind auf dem Weg zum Silbersee. Denn in seinen Tiefen soll ein sagenumwobener Schatz verborgen sein. Auch Winnetou, Old Shatterhand und ihre Freunde zieht es zum Silbersee. Werden sie ihr Ziel vor dem Roten Colonel und seiner Bande erreichen? Wer wird das Rätsel um den versunkenen Schatz lösen? Der Klassiker von Karl May in einer altersgerechten Nacherzählung von Christian Loeffelbein.
Translating Petrarch in early modern Britain gathers twelve essays by international scholars focusing on the translation of Petrarch's vernacular verse (Canzoniere and Triumphi) into English, from the Tudor age to the mid-seventeenth century (and beyond). Approaching translation as an interpretive process, but also a mode of literary emulation and cultural engagement with Petrarch's prestigious precedent, the collection explores the complex and interconnected trajectories of both poetic works in English and Scottish literary milieux. While situating each translation in its distinct historical, material, and literary context, the essays trace the reception of Petrarch's works in early modern Britain through the combined processes of linguistic and metric innovation, literary imitation, musical adaptation and cultural and material 'domestication'. The collection sheds light on the origins and development of early modern English Petrarchism as part of wider transnational - and indeed, translational-European literary culture.
In diesen Aufsätzen äußert sich der jüdische Philosoph und Theologe Franz Rosenzweig vor allem über drei Gebiete: 1. Über die »Schrift«, das heißt die jüdische Bibel, das Alte Testament der Christenheit, in ihrer Sprachgewalt, ihrem dieser Gestalt einverleibten Inhalt, ihrer geschichtlich einmaligen Aussage und ihrer übergeschichtlichen ewigen Bedeutung, über die Art von Glaubwürdigkeit, die sie, jenseits ernstzunehmender »Bibelkritik«, besitzt. 2. Über das zwischen den Menschen und zwischen den Völkern eine so prominente und so problematische Rolle spielende Phänomen der Interpretation, der Übersetzung oder Übertragung von Sprache zu Sprache, von »Terminologie« zu Terminologie. Eingeschlossen sind Proben aus Rosenzweigs eigener Praxis als Übersetzer und Kommentator. 3. Über das »neue Denken«, das schon während des Ersten Weltkriegs bei Rosenzweig etwa gleichzeitig mit Ferdinand Ebner und Martin Buber einsetzte – im »Stern der Erlösung« erstmals gipfelte – und später als sogenannter existenz-philosophischer Publikumserfolg Lehrstuhlpräsentation errang. Darüber hinaus werden seine Beiträge zur jüdischen Renaissance speziell auf dem Gebiet des Erwachsenenbildungswesens durch einzelne grundlegende Texte dokumentiert.
This study examines Exeter riddles, Anglo-Saxon biblical poems (Exodus, Andreas, Judith) and Beowulf in order to uncover the poetics of spolia, an imaginative use of recycled fictional artefacts to create sites of metatextual reflection. Old English poetry famously lacks an explicit ars poetica. This book argues that attention to particularly charged moments within texts - especially those concerned with translation, transformation and the layering of various pasts - yields a previously unrecognised means for theorising Anglo-Saxon poetic creativity. Borrowed objects and the art of poetry works at the intersections of materiality and poetics, balancing insights from thing theory and related approaches with close readings of passages from Old English texts.
T. S. Eliot, geboren 1888 in St. Louis/Missouri, gestorben 1965 in London, ist einer der bedeutendsten Dichter des 20. Jahrhunderts. Siegfried Unseld wurde am 28. September 1924 in Ulm geboren und starb am 26. Oktober 2002 in Frankfurt am Main. Nach dem Abitur wurde er im Zweiten Weltkrieg zum Kriegsdienst einberufen und war drei Jahre lang, bis 1945, als Marinefunker im Einsatz. Nach seiner Rückkehr absolvierte er beim Ulmer Aegis Verlag eine Lehre als Verlagskaufmann. 1947 erhielt er durch die Vermittlung von Professor Weischedel die erstrebte Zulassung an der Universität Tübingen und studierte dort Germanistik, Philosophie, Nationalökonomie, Völkerrecht, Bibliothekswissenschaften und Sinologie. Seinen Lebensunterhalt bestritt Unseld als Werkstudent. Bis 1950 arbeitete er im Verlag J. C. B. Mohr in Tübingen. 1951 promovierte er mit einer Dissertation über Hermann Hesse zum Dr. phil. 1952 trat er in den Suhrkamp Verlag ein, wurde 1958 Gesellschafter der Suhrkamp Verlag KG und übernahm nach dem Tod Peter Suhrkamps die Verlagsleitung. Neben seiner beruflichen Tätigkeit besuchte er 1955 das von Henry Kissinger geleitete Internationale Seminar der Harvard Universität in Cambridge/Mass. (USA). Unseld führte die Verlage Suhrkamp und Insel und den 1981 von ihm gegründeten Deutschen Klassiker Verlag bis zu seinem Tod im Jahr 2002.
This volume questions and qualifies commonly accepted assumptions about the early modern English sonnet: that it was a strictly codified form, most often organised in sequences, which only emerged at the very end of the sixteenth century and declined as fast as it had bloomed, and that minor poets merely participated in the sonnet fashion by replicating established conventions. Drawing from book history and relying on close reading and textual criticism, this collection offers a more nuanced account of the history of the sonnet. It discusses how sonnets were written, published and received in England as compared to mainland Europe, and explores the works of major (Shakespeare, Sidney, Spenser) and minor (Barnes, Harvey) poets alike. Reflecting on current editorial practices, it also provides the first modern edition of an early seventeenth-century Elizabethan miscellany including sonnets presumably by Sidney and Spenser.